Перевод "воспаление лёгких" на английский
воспаление
→
inflammation
Произношение воспаление лёгких
воспаление лёгких – 28 результатов перевода
- Ловкий парень.
Мне сказали, что он умер в Буэнос-Айресе от воспаления лёгких.
Ну это же глупо, как он мог умереть от пневмонии в Буэнос-Айресе.
- Smart fellow.
They said he died of pneumonia in Buenos Aires.
That's foolish, how could he die of pneumonia in Buenos Aires.
Скопировать
Ты вся мокрая.
- Можешь подхватить воспаление лёгких.
- Со мной всё будет в порядке.
You're all wet.
- You'll catch pneumonia.
- I'll be all right.
Скопировать
Ты не можешь уйти вот так.
Доктор сказал, у тебя может быть воспаление лёгких.
Даже доктора держат его за лоха.
You can't walk out like this.
The doctor said you might get pneumonia.
Even the doctors play him for a sucker.
Скопировать
Даль моей карьеры видна мне совершенно отчётливо.
Завтра я получу воспаление лёгких а получив его, я, граждане, подохну с голоду.
Поползу я на животе, ослабею и любой спец пришибёт меня палкой.
My future is crystal clear to me.
Tomorrow I'll get pneumonia and having contracted that I, dear citizens, will die of hunger.
I will try to crawl about on my stomach, getting weaker and weaker and the first toff will finish me off with a stick.
Скопировать
Он сказал, что всё начинается с простуды... или скорее гриппа.
И быстро трансформируется в воспаление лёгких.
Имеют место симптомы других болезней. Тем не менее, он полагает это, что-то другое.
Over. All he said was it started out like a simple cold, or flu mostly.
And then quickly turned to pneumonia.
And there were symptoms of other diseases as well... but he didn't think it was any of those things.
Скопировать
Тебе надо согреться.
Ты знаешь, что такое воспаление лёгких? Нет?
Ты его схватишь, если не поспешишь обсушиться.
Better get warm.
You know what pneumonia is?
Well, you're gonna find out unless we get you dry in a hurry.
Скопировать
Всё будет хорошо, мама.
Раскрой зонтик, мама, а то подхватишь воспаление лёгких.
Я не хочу, чтобы он намок.
Everything will be fine, Mom.
Cutting umbrella, mother, and then caught pneumonia.
I do not want it to get wet.
Скопировать
-Кто такой Тони?
-Тони - это мой близкий друг, у него воспаление лёгких. -В такой холод, кончится тем, что Тони...
-Генерал?
- Who's Tony ?
Tony is a dear friend of mine who has pneumonia, and in this cold, Tony will end up...
General ?
Скопировать
Моя подруга могла попасть под дождь.
Вдруг у неё воспаление лёгких будет?
Это же...
My friend might be caught in the rain.
What if she gets pneumonia?
Is that...
Скопировать
Он не хотел, чтобы кто-нибудь знал об этой хрени.
При чём тут воспаление лёгких?
Любой может подцепить простуду, мать твою.
he didn´t want anybody to know and shit.
what the fuck pneumonia got to do with it?
any motherfucker can catch a cold.
Скопировать
Не зря он не появлялся в последнее время.
Кайл выяснил, что этот козёл был в больнице с воспалением лёгких.
Он не хотел, чтобы кто-нибудь знал об этой хрени.
I was wondering why he ain´t been around lately.
kyle found out his ass has been in the hospital with pneumonia.
he didn´t want anybody to know and shit.
Скопировать
Заставьте вдову подписать согласие.
Воспаление лёгких - это осложнение из-за отказа поджелудочной, и оно двустороннее.
Так что это его основная надежда.
Get the widow to say yes. No.
The lung inflammation is a complication of the pancreatic failure, which is reversible.
This is actually his best chance.
Скопировать
Зайдёшь слишком далеко - и заболеет тело.
Воспаление лёгких, карцинома простаты...
- Что такое тринадцатое лечение?
Go too far, and the body becomes sick.
Pneumonia, prostate cancer.
- What is treatment thirteen?
Скопировать
К тому же я ни одного дня не пропустил по болезни.
Даже воспаление лёгких на ногах перенёс.
Я даже в выходные прихожу.
Also I have never missed a day due to illness.
Even when I had walking pneumonia.
I even come in on holidays.
Скопировать
Хуан Карлос, закрой окно!
Ты хочешь, чтобы мы получили воспаление лёгких?
Мама, здесь душно.
Juan Carlos, close that window!
You want us all to get pneumonia?
Mom, it's stifling hot in here.
Скопировать
Вода чертовски холодная.
Подхватишь воспаление лёгких.
- Чё так долго?
It's bloody freezing.
You'll catch pneumonia.
- What took you so long?
Скопировать
Нет, она не объясняет рубцевание в лёгких.
гомеопатические учения выявили связь между пищевой аллергией и аутоиммунными реакциями, которая может привести к воспалению
А некоторые гомеопатические учения так же выявили, что толчёные пауки исцеляют от рака.
No, it wouldn't explain the lung scarring.
Some homeopathic studies have found a connection between food allergies and autoimmune reactions, which could cause lung inflammation.
And some homeopathic studies have also found that ground-up spiders can cure cancer.
Скопировать
Она атакует здоровые ткани.
Это могло вызвать воспаление лёгких так же как, отёк гортани, а теперь, по-видимому, повреждение почек
Обычно, лечение это стероиды.
Attack normal tissue.
It could be what caused the lung inflammation, as well as the swelling in his throat. And now what appears to be damage to his kidneys.
The treatment's usually steroids.
Скопировать
Так дождь же пошел!
Том, иди сюда, а не то умрёшь от воспаления лёгких!
Нет, мы умрём от переохлаждения.
It's raining. It's raining.
Tom, man, get under here. You're gonna die of pneumonia.
No, but we will die of hypothermia.
Скопировать
Да не бойтесь вы, я привыкла к холодной воде.
Всё же вы можете подхватить воспаление лёгких...
Ты здесь в первый раз, не так ли?
Don't be afraid, I'm used to cold water.
Still, you could catch pneumonia...
You're new around here, aren't you?
Скопировать
Никак не сходятся с тем, чтобы у него была ослаблена... подпорчена иммунная система.
... у него была лёгочная недостатачность, и воспаление лёгких могло стать роковым.
Кто-то совершил преступление, профессор, или собираемые мной данные пойдут только в органы здравоохранения?
So not withstanding he had a challenged immune system... Buggered.
..he had type two respiratory failure and pneumonia would have tipped the balance.
Did someone commit a crime, Professor, or am I just collecting data for the Health Protection Agency?
Скопировать
И не хочу, чтобы нас считали... ущербными.
Быстро в постель, пока не заработала воспаление лёгких.
А как же "nil desperandum"? ("никогда не отчаивайся", лат.)
I don't want anyone to feel as though we're somehow... lacking.
Into bed now, before you get pneumonia off the lino.
Whatever happened to "nil desperandum", eh?
Скопировать
Отдохни.
Если будешь бегать по такой погоде, свалишься с воспалением лёгких.
Послезавтра у тебя встреча!
A rest.
If thou shalt go to such weather, fall with pneumonia.
The day after tomorrow you encounter!
Скопировать
Мы получили рентгеновские снимки.
У тебя воспаление лёгких.
- Ух.
Your X-ray results are back.
You have pneumonia.
- Phew!
Скопировать
Как раз в тот момент, когда вот-вот пойдёт дождь?
С воспалением лёгких вас, уроды.
Хотите оставить их там?
And right when it's supposed to start raining?
Have fun gettin' pneumonia, motherfuckers.
You want me to leave 'em out there?
Скопировать
Но что, Бет?
Старшая, Магда... несколько лет назад заболела воспалением лёгких, и родители запретили врачу её лечить
Сказали, что всё в руках Божьих.
But what, Beth?
Their oldest, Magda -- a few years ago, she got pneumonia, and the family wouldn't let a doctor treat her.
They said whatever happened was God's will.
Скопировать
Ты не сдавал костный мозг в банк?
Должен был при поступлении в академию, но мне дали отвод из-за воспаления лёгких.
С тех пор ты выздоровел?
Are you in the bone marrow registry?
They did a sign-up in the academy, but I got dinged 'cause I had walking pneumonia.
You made a full recovery?
Скопировать
От жара?
У неё же воспаление лёгких.
Это побочный фактор, но мы же в интенсивной терапии.
From the fever?
She has pneumonia.
Well, it's a contributing factor, But it's also the icu itself.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов воспаление лёгких?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воспаление лёгких для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение